Translation of "sei coinvolta" in English


How to use "sei coinvolta" in sentences:

Sì, se sei coinvolta in qualche modo.
If you were involved in any way.
E se scopro che tu sei coinvolta in qualche modo, non potrò far finta di niente questa volta, Prue.
And if I find out you were somehow involved, I won't be able to look the other way this time, Prue.
Non so in cosa sei coinvolta, ma chiunque ti volesse morta è convinto che tu lo sia.
Some advice: I don't know what you're into, but whoever wanted you dead thinks you are.
Sei coinvolta, è tardi per pentirsi.
Too late to regret, you're already involved.
Sei coinvolta in qualcosa di cui devo essere messo a conoscenza?
Are you involved in something that i need to know about?
Devo sapere quanto sei coinvolta in questa relazione.
I need to know your level of commitment to this relationship.
Sei coinvolta in qualcosa molto piu' grande di quanto tu ti possa immaginare.
You're involved in something that's much bigger than you can possibly imagine.
Sei coinvolta dal momento in cui hai iniziato a massaggiare mio marito!
You got involved the second you started rubbing my husband!
Beh, la polizia quanto seriamente prendera' tutto questo una volta che sapranno che sei coinvolta?
Well, how seriously are the police going to take all this once they hear that you're involved?
C'e' una cospirazione di massa in atto qui e so che tu sei coinvolta.
There is a massive conspiracy going on here, And I know you're involved.
Se scopro che in qualche modo sei coinvolta anche tu nella liberazione di questo ragazzo, le conseguenze saranno estremamente severe.
If I discover that you were somehow involved in freeing this boy, the consequences will be extremely severe.
Vuoi dire una volta per tutte in cosa sei coinvolta? O devo farlo io?
Want to tell the Good and Plenty what brand, or should I tell?
Arlene, lo so che sei coinvolta nella pazzia di Maryann.
Well, Arlene, I've already seen y'all caught up in Maryann's weirdness.
So che sei coinvolta anche tu, Juliet.
I know you're knee-deep in this, Juliet.
Non è mai facile quando sei coinvolta tu.
I don't know, it's... never easy when you are involved.
Non scoprirà nemmeno che sei coinvolta.
Nor will he ever discover your involvement. You have my word.
Beh, ma se e' solo per uomini, tu perche' sei coinvolta?
Well, if only by men, then how did you get involved?
E non scoprira' nemmeno che sei coinvolta.
Nor will he ever discover your involvement.
Ma c'e' una catastrofe nella quale non sei coinvolta?
Any shitstorm you're not a part of? What's going on up there?
Sappiamo che sei coinvolta in un'operazione di adescamento di un cittadino straniero.
We know that you were involved in a sex sting on a foreign national.
Matt potrebbe essere il motivo per cui sei coinvolta col cartello Molina... e in altre nove violazioni di sicurezza.
Matt may be the reason why you're caught up with the Molina Cartel-- and nine other security violations.
Perche' sei coinvolta in qualcosa di simile?
Why would you get involved in something like this?
No, ma non dimenticarti che sei coinvolta anche tu, ora.
No, just don't forget you're involved now.
Sei coinvolta fin sopra i capelli con questo ragazzo, devi riprenderti.
You are in over your head with this guy, you need to snap out of it.
Abbastanza da capire che sei coinvolta in qualcosa di serio.
Enough that it's pretty obvious that you're into something deep.
Fisher, sei coinvolta nell'omicidio di un agente.
Fisher, you were in an officer involved shooting.
Sei coinvolta in qualcosa la', qualcosa di politico.
You were involved in something there, something political.
Sarai sospesa fino a quando non avremo stabilito quanto sei coinvolta.
We need to send you home until we can further assess your level of involvement.
Perche' sei coinvolta nelle nostre questioni?
Why are you involved in our affairs?
Mi par di capire che per qualche motivo sei coinvolta nella selezione degli astronauti, ma non mi e' ben chiaro il perche'.
I understand you're involved in astronaut selection for some reason, but I'm a little fuzzy on why
Perche' non inizi a dire chi sei e come sei coinvolta in tutto cio'?
Why don't we start with who you are and how you're involved in all this?
Da oggi, le operazioni dell'Antiproliferazione in cui sei coinvolta vengono sospese.
As of this morning, all CPD operations involving you have been suspended.
Sei coinvolta in qualcosa di piu' grande di te e hai paura, guardi ancora la morte negli occhi senza batter ciglio.
You're in over your head and you're scared, yet you look death in the eye without blinking.
Sei coinvolta in un'indagine per omicidio.
You're a person of interest in a murder investigation.
Peter non saprà mai che sei coinvolta.
Peter will never know that you were involved.
"Oh, un minuto hai talento e ci stiamo sintonizzando e il minuto dopo sei coinvolta e istrionica."
"Oh, one minute you're talented and we're connecting and the next minute you're self-involved and histrionic."
Ti vuoi avvicinare cosi' tanto, perche' sei coinvolta emotivamente.
The reason you want it this close is because you are emotionally involved.
Quanto sei coinvolta in questa faccenda?
How involved in this are you?
E' meglio se non ne sei coinvolta.
It's best you don't get involved.
Ora, sei coinvolta insieme a noi fino in fondo.
You're in with us all the way now.
Non sei coinvolta nelle sordide questioni politiche di questo posto, quindi... sarei davvero curioso di vedere cosa riusciresti a trovare se dovessi... indagare un po'.
You're not involved in the sordid politics of this place, and so I would be really curious to see what you might come up with if you were to... dig around a little bit.
Non vuoi dirmi in cosa sei coinvolta?
You're not going to tell me what you're involved in?
E' in questo che sei coinvolta?
This is what you're mixed up in? Yeah.
2.4021980762482s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?